在日常生活中,大家都离不开“收到”“好的”“明白”等回复话术?
这时候,有人会别出心裁,回复I get it.
但也有人回复:I got it.
两者其实都可以表示“明白;懂了”,但表达的意思却不一样:
I get it
当你说"I get it."的时候,更像是明白了一些之前不明白的事情。
比如,当你的英语老师给你很清楚地解释了一件事情,你听明白后,你就可以说:
Ok, I get it now, thanks!
哦,我现在明白了,谢谢!
也就是说,当你的上级、老师、长辈或者其他人向你传授了什么经验,或者让你得到了之前不知道的信息,你可以用“I get it”。
所以这种“get”,更多的是停留在“脑内”这一层面,并不一定会去付诸什么行动。
就像大家今天明白了“I get it”的用法,学到了这个英语知识,但是否要在实际生活中去运用,是没有要求的。
此类回复还有:
OK / Alright / Sure. 好的/知道了/没问题。
Fair enough / That makes sense. 说的对/有道理。
I know what you mean. 我明白你的意思。
I got it
而说"I got it"的时候,就是纯粹表示,我知道了。
也就是你接到某个指令或消息后,回复“I got it”意思就是你知道了,并且大概率很快会付诸于行动。
还有个非常生动形象的区分方式:
有时候,在和他人交谈的过程中,会出现没听明白或者没听清楚对方的话语。
那么怎样可以不失礼貌地说明自己“没明白”,或者请求对方“再说一遍”?
01
I didn't catch that.
我没听清楚。
我们都知道“catch”的意思是“抓”。但注意!“I didn’t catch that.”在这个语境中的意思可不是“我没抓住。”
动词“catch”的含义是“听见、听到”。
02
I don't follow.
我不太明白。
如果你听到了对方说的话,但不明白具体的意思,就可以用这句话告诉对方你不明白,可能需要对方进一步解释、说明。
“Follow”在这里的意思不是“追随、跟随”,而是“理解”。
03
Could you run that by me again?
你能再和我说一遍吗?
相信很多人都在英语课上学过,如果想请他人重复刚刚说过的话,可以说:
“Pardon.”或“Excuse me.”。大家可能也知道,直接说“What? 什么?”会显得不大礼貌。
“To run something by someone”的意思就是“和某人就某件事再说一遍、再过一遍”。
04
I don't know what you mean.
我不明白你的意思。
这个句子相对比较直接,使用时要注意语气。
05
You've lost me.
你把我搞糊涂了。
这个表达用动词“lose”来表示“把一个人弄糊涂了”。在交流中,如果想礼貌的使用这句话,应在其前面加上“Sorry!”,即:I’m sorry. You’ve lost me.
英语中,还有一些表达容易迷惑大家:
I almost agree 到底是同意还是不同意?
如果同意对方的说法,可以说“I agree”,中间加了“almost”其实是“我差一点就同意了”,真正的意思是“并不同意”。
I almost agree with her.
我差点就同意她的看法了。
not bad
虽然看上去像“一般般,不咋地”,但“not bad”的意思是“不错;挺好的”。
英文释义:better than you expected
She had her own company by 25 - not bad going !
她25岁时就有了自己的公司——干得不错!
今天的学习就到这里啦~
Do you get it?返回搜狐,查看更多